<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Gasthaus Zwyssighaus</title>
	<atom:link href="http://www.zwyssighaus.ch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.zwyssighaus.ch</link>
	<description>der Geheimtipp für Gastlichkeit in Bauen am Urnersee</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 May 2013 06:11:04 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
		<item>
		<title>Der Schweizer Psalm &#8211; Die Nationalhymne</title>
		<link>http://www.zwyssighaus.ch/der-schweizer-psalm-die-nationalhymne/</link>
		<comments>http://www.zwyssighaus.ch/der-schweizer-psalm-die-nationalhymne/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Sep 2012 12:54:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Wisotzky</dc:creator>
				<category><![CDATA[Geschichte & Tradition]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.zwyssighaus.ch/?p=2105</guid>
		<description><![CDATA[<p>2011 4. Mai 2011 Landeshymne und Uri auf einer Briefmarke Urner Wochenblatt / 135. Jahrgang / Nr. 34 / Mittwoch, 4. Mai 2011 Martina Regli Zum 50-Jahr-Jubiläum des &#8220;Schweizerpsalm&#8221; gibt ...</p><p>The post <a href="http://www.zwyssighaus.ch/der-schweizer-psalm-die-nationalhymne/">Der Schweizer Psalm &#8211; Die Nationalhymne</a> appeared first on <a href="http://www.zwyssighaus.ch">Gasthaus Zwyssighaus</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;"><a href="http://www.zwyssighaus.ch/wp-content/uploads/2012/09/ch_landeshymne_briefmarke.jpg"><img class="aligncenter  wp-image-2107" title="ch_landeshymne_briefmarke" alt="" src="http://www.zwyssighaus.ch/wp-content/uploads/2012/09/ch_landeshymne_briefmarke-300x200.jpg" width="300" height="200" /></a></span></span></p>
<p>2011 4. Mai 2011 Landeshymne und Uri auf einer Briefmarke</p>
<p>Urner Wochenblatt / 135. Jahrgang / Nr. 34 / Mittwoch, 4. Mai 2011</p>
<p>Martina Regli</p>
<p>Zum 50-Jahr-Jubiläum des &#8220;Schweizerpsalm&#8221; gibt die Post einen Viererblock Sondermarken heraus. Briefmarken mit Landschaftsbildern aus Uri.</p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td><img alt="Landeshymne Briefmarke" src="http://www.bauen-uri.ch/images/ch_landeshymne_briefmarke_2.jpg" height="300" /></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>Unter UV-Licht strahlt sie auf: die erste Strophe des &#8220;Schweizerpsalm&#8221;. Bei normalem Licht ist die Schweizer Nationalhymne aber unsichtbar. Dann ist auf jeder Briefmarke nur eines zu sehen: eine Fotografie aus Uri. Vier Landschaftsbilder zieren den neusten Sonderblock der Post. Alles passende Stimmungsbilder zum Text des &#8220;Schweizerpsalm&#8221;. Einmal ist es der Urnerboden im &#8220;Morgenrot&#8221;, dann eine neblige Stimmung in Urigen &#8211; der &#8220;Nebelflor&#8221;. Eine weitere Marke zeigt die Schächentaler Windgällen im &#8220;Abendglühn&#8221;. Nur eine Fotografie scheint zunächst nicht zu passen: Ein Bild vom Urnersee zur Mittagszeit. Und doch passt es dazu: &#8220;Diese Fotografie stellt mit dem Glitzern auf dem Wasser das &#8216;Sternenheer&#8217; dar&#8221;, erklärt Irène Elber. Sie muss es wissen. Denn die Fotografien stammen von ihr.</p>
<p>Vor 50 Jahren zur Nationalhymne erklärt</p>
<p>Der Anlass für die &#8220;Urner Briefmarken&#8221;: Vor 50 Jahren ist der &#8220;Schweizerpsalm&#8221; von Alberik Zwyssig zur Nationalhymne der Eidgenossenschaft erklärt worden. Zum Jubiläum sind nun diese vier Marken à 25 Rappen entstanden. Ab morgen Donnerstag, 5. Mai, ist der Sonderblock mit den urnerischen Sujets überall in der Schweiz erhältlich. Bewusst hat die Post dazu Bilder aus Uri verwendet &#8211; als Hommage an den Komponisten Alberik Zwyssig aus Bauen. Fotografin Irène Elber war für das Projekt sofort Feuer und Flamme: &#8220;Ich freute mich so sehr über diesen Auftrag. So etwas kann man schliesslich nicht jeden Tag machen.&#8221; Doch wieso zieren fast ausschliesslich Bilder aus dem Schächental den Sonderblock? Dies sei ein Zufall, betont Irène Elber. &#8220;Die Farbkomposition und die Thematik waren entscheidend. Nicht der Ort.&#8221; Massgebend für die Auswahl war noch etwas anderes: &#8220;Die Bilder durften nicht zu dunkel sein, damit der Poststempel sichtbar bleibt&#8221;, erklärt Irène Elber.</p>
<p>Jede Ecke einmal vor der Linse</p>
<p>Die Fotografien hat Irène Elber nicht extra für den Sonderblock gemacht. Sie stammen aus ihrem persönlichen Archiv &#8211; ein ganzes Zimmer mit Tausenden von Bildern aus Uri. Fotografien, die sie für ihre vielen Aufträge in Uri gemacht hat. Zwischen 1984 und 2004 hat die gebürtige Altdorferin verschiedene Projekte wie Tonbildschauen für Gemeinden und für den Kanton, Fotoausstellungen, aber auch Dokumentationen realisiert. Im Laufe der Zeit hatte sie so fast jede Ecke des Kantons einmal vor der Linse. &#8220;Besonders das Schächental habe ich in all den Jahren sehr gut kennen gelernt&#8221;, berichtet Irène Elber. Aus dieser grossen Sammlung zieren nun drei Fotografien aus dem Schächental den Sonderblock. &#8220;Und ich gönne das den Schächentalern&#8221;, hält Irène Elber fest. Sie hofft, dass ihre Marke aber nicht nur den Leuten in Unterschächen und Spiringen Freude bereiten wird, sondern alle Urnerinnen und Urner stolz macht. Auch sie selbst will diese Marken in die Welt hinaustragen: &#8220;Ich werde die Urner Marken verschicken, verschenken und meinen Bekannten ausserhalb des Kantons zeigen&#8221;, sagt Irène Elber stolz.</p>
<p>Botschafterin für Uri</p>
<p>Weitergegeben hat Irène Elber ihre Fotografien vor allem aus einem Grund: &#8220;Weil mir Uri sehr lieb ist.&#8221; Die Briefmarken würden die Schönheit von Uri zeigen. Damit erhalte der Kanton schweizweit Aufmerksamkeit. &#8220;Uri, gesehen als Teil der Zentralschweiz, der Wiege der Eidgenossenschaft&#8221;, führt Irène Elber aus. Zwar lebt und arbeitet die Fotografin seit vielen Jahren in Zürich. Dennoch fühlt sie sich mit ihrem Heimatkanton sehr verbunden. Regelmässig besucht sie ihre Familie in Uri und ist für die Interessengemeinschaft Arturi aktiv. Und nicht nur das: &#8220;Ich bin Wochenaufenthalterin in Altdorf. Hier nehme ich an jeder Abstimmung und an jeder Wahl teil&#8221;, sagt Irène Elber. Seit vielen Jahren engagiert sie sich auch für Projekte wie die &#8220;Allianz in den Alpen&#8221;, &#8220;Modellregion Göschenen&#8221; oder &#8220;Mountain Wilderness&#8221;. Der Grund für ihr Engagement für die Alpen sieht die 57-Jährige auch im Zusammenhang mit ihrer Arbeit. &#8220;Die Natur in Uri ist so schön und daher schützenswert.&#8221; Deshalb vertrete sie ihren Heimatkanton gerne in Zürich. Und zwar mit so viel Enthusiasmus, dass sich Irène Elber sowohl als Fotografin als auch bei ihren Engagements vor allem als eines sieht: &#8220;Als Botschafterin für Uri.&#8221;</p>
<p>Und nun zum Sonderblock Schweizer Landeshymne</p>
<p>Quelle des Textes in der Zeitschrift &#8220;Die Lupe&#8221;</p>
<p>Das Briefmarkenmagazin / 2/2011</p>
<p>Wie ein Kirchenlied zur Nationalhymne wurde</p>
<p>Nicht nur der Ursprung unseres Heimatlandes findet sich in der Innerschweiz. Auch die Schweizer Nationalhymne hatte ihre Geburtsstunde in dieser Gegend: Im Sommer 1841. Der Urner Priester und Komponist Alberich Zwyssig (1808-1854) weilte bei seinem Bruder im Hof St. Carl, einem stattlichen Patrizierhaus vor den Toren von Zug. In Ruhe und Abgeschiedenheit hatte er einen Auftrag zu erledigen.</p>
<p>Alberich Zwyssig erhält von seinem Zürcher Bekannten Leonhard Widmer (1809 bis 1867) &#8211; einem Musikverleger, Journalisten und Liederdichter &#8211; einen patriotischen Liedtext zur Vertonung zugeschickt. Er wählt den Messgesang auf den Psalmtext &#8220;Diligam te Domine&#8221; (Ich will Dich lieben, Herr), den er 1835 für eine Pfarrinstallationsfeier komponiert hat. Zu dieser Zeit war er Stiftkapellmeister des Klosters Wettingen. Die Anpassungen des neu zu unterlegenden widmerschen Textes führen bis in den Herbst des Jahres 1841 zurück. Schliesslich, &#8220;am Abend des Cäcilientages, Montag, den 22. November 1841, zu St. Carl im ersten Stock in der Stube gegen See und Stadt hin&#8221;, probt Zwyssig mit vier Zuger Stadtbürgern zum ersten Mal seinen &#8220;Schweizerpsalm&#8221;. Dies die Überlieferung gemäss einem Bericht von einem Oberstleutnant, der an besagtem Abend den ersten Bass sang.</p>
<p>Eine lange Geschichte nimmt ihren Anfang</p>
<p>Bereits 1843 erschien das neue Vaterlandslied im &#8220;Festheft der Zürcher Zofinger für die Feier der Aufnahme Zürichs 1351 in den Schweizerbund&#8221;. (Der Zofingerverein ist die älteste schweizerische Studentenverbindung.) Im gleichen Jahr wurde das Lied auch am Eidgenössischen Sängerfest in Zürich vorgetragen und vom Publikum mit Begeisterung aufgenommen. Bei den Männerchören wurde der &#8220;Schweizerpsalm&#8221; schnell heimisch &#8211; dank Übersetzungen auch in den romanischen Sprachgebieten &#8211; und umrahmte von da an häufig patriotische Feiern. Die zahlreichen Vorstösse zwischen 1894 und 1953, dieses Lied zur offiziell gültigen Nationalhymne zu erklären, lehnte die Schweizer Regierung jedoch ab; begründet wurde diese Haltung damit, dass eine Nationalhymne nicht durch ein behördliches Dekret eingeführt, sondern vom Volk durch den regelmässigen Gebrauch frei gewählt werden sollte. In der Tat existierte als Repräsentationsgesang für politische und militärische Anlässe ein anderes Lied, das gleichermassen populär war wie der &#8220;Schweizerpsalm&#8221;: &#8220;Rufst du mein Vaterland&#8221; dürfte auch in der heutigen Zeit noch in einigen Gedächtnissen verankert sein. Der Text wurde auf die englische Hymnenmelodie &#8220;God Save the King (Queen)&#8221; gesunden. Dies führte im Laufe des 20. Jahrhunderts &#8211; als die internationalen Kontakte stark zunahmen &#8211; mitunter zu peinlichen Situationen beim Abspielen der melodisch gleichklingenden Nationalhymnen England und der Schweiz!</p>
<p>Staatssymbol seit 50 Jahren</p>
<p>1961 beschloss daher der Bundesrat, der &#8220;Schweizerpsalm&#8221;, eine rein schweizerische und unverwechselbare Schöpfung, habe provisorisch als offizielle, schweizerische Nationalhymne zu gelten. Nach dreijähriger Probezeit sprachen sich zwölf Kantone zugunsten des &#8220;Schweizerpsalms&#8221; aus, während sieben für eine verlängerte Probezeit plädierten und nicht weniger als sechs das Lied als Staatssymbol ablehnten. Trotz des zwiespältigen Ergebnisses wurde 1965 die vorläufige Anerkennung des &#8220;Schweizerpsalms&#8221; als Nationalhymne bestätigt. Dieses Mal unbefristet. Das Provisorium liess der Bundesrat erst zehn Jahre später fallen, ohne jedoch eine spätere neue Wendung auszuschliessen. In der Folgezeit gingen auch mehrere Vorschläge für einen neuen Nationalgesang in Bundesbern ein. Dem &#8220;Schweizerpsalm&#8221; stand jedoch nach wie vor keine andere Komposition gegenüber, die auch nur annähernd so viele Stimmen auf sich vereinen konnte. So erklärte schliesslich der Bundesrat am 1. April 1981 den &#8220;Schweizerpsalm&#8221; um &#8220;ein rein schweizerisches Lied, würdig und feierlich, so wie eine Grosszahl unserer Mitbürgerinnen und Mitbürger sich eine Landeshymne wünsche&#8221; handle.</p>
<p>Koordinationskommission für die Präsenz der Schweiz im Ausland</p>
<h3>Schweizerpsalm in 4 Sprachen</h3>
<h4>Deutsch</h4>
<p>Trittst im Morgenrot daher,<br />
Seh&#8217; ich dich im Strahlenmeer,<br />
Dich, du Hocherhabener, Herrlicher!<br />
Wenn der Alpen Firn sich rötet,<br />
Betet, freie Schweizer, betet.<br />
|: Eure fromme Seele ahnt<br />
Gott im hehren Vaterland!<br />
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!</p>
<p>Kommst im Abendglühn daher,<br />
Find&#8217; ich dich im Sternenheer,<br />
Dich, du Menschenfreundlicher, Liebender!<br />
In des Himmels lichten Räumen<br />
Kann ich froh und selig träumen;<br />
|: Denn die fromme Seele ahnt<br />
Gott im hehren Vaterland!<br />
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!</p>
<p>Ziehst im Nebelflor daher,<br />
Such&#8217; ich dich im Wolkenmeer,<br />
Dich, du Unergründlicher, Ewiger!<br />
Aus dem grauen Luftgebilde<br />
Bricht die Sonne klar und milde,<br />
|: Und die fromme Seele ahnt<br />
Gott im hehren Vaterland!<br />
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!</p>
<p>Fährst im wilden Sturm daher,<br />
Bist du selbst uns Hort und Wehr,<br />
Du, allmächtig Waltender, Rettender!<br />
In Gewitternacht und Grauen<br />
Laßt uns kindlich ihm vertrauen!<br />
|: Ja, die fromme Seele ahnt<br />
Gott im hehren Vaterland!<br />
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!</p>
<h4><strong> Français</strong></h4>
<p>Sur nos monts, quand le soleil<br />
Annonce un brillant réveil,<br />
Et prédit d&#8217;un plus beau jour le retour,<br />
Les beautés de la patrie<br />
Parlent à l&#8217;âme attendrie;<br />
Au ciel montent plus joyeux<br />
Les accents d&#8217;un coeur pieux,<br />
Les accents émus d&#8217;un coeur pieux.</p>
<p>Lorsqu&#8217;un doux rayon du soir<br />
Joue encore dans le bois noir,<br />
Le coeur se sent plus heureux près de Dieu.<br />
Loin des vains bruits de la plaine,<br />
L&#8217;âme en paix est plus sereine,<br />
Au ciel montent plus joyeux<br />
Les accents d&#8217;un coeur pieux,<br />
Les accents émus d&#8217;un coeur pieux.</p>
<p>Lorsque dans la sombre nuit<br />
La foudre éclate avec bruit,<br />
Notre coeur pressent encore le Dieu fort;<br />
Dans l&#8217;orage et la détresse<br />
Il est notre forteresse;<br />
Offrons-lui des coeurs pieux:<br />
Dieu nous bénira des cieux,<br />
Dieu nous bénira du haut des cieux.</p>
<p>Des grands monts vient le secours;<br />
Suisse, espère en Dieu toujours!<br />
Garde la foi des aïeux, Vis comme eux!<br />
Sur l&#8217;autel de la patrie<br />
Mets tes biens, ton coeur, ta vie!<br />
C&#8217;est le trésor précieux<br />
Que Dieu bénira des cieux,<br />
Que Dieu bénira du haut des cieux.</p>
<h4>Italiano</h4>
<p>Quando bionda aurora il mattin c&#8217;indora<br />
l&#8217;alma mia t&#8217;adora re del ciel!<br />
Quando l&#8217;alpe già rosseggia<br />
a pregare allor t&#8217;atteggia;<br />
in favor del patrio suol,<br />
cittadino Dio lo vuol</p>
<p>Se di stelle è un giubilo la celeste sfera<br />
Te ritrovo a sera o Signor!<br />
Nella notte silenziosa<br />
l&#8217;alma mia in Te riposa:<br />
libertà, concordia, amor,<br />
all&#8217;Elvezia serba ognor.</p>
<p>Se di nubi un velo m&#8217;asconde il tuo cielo<br />
pel tuo raggio anelo Dio d&#8217;amore!<br />
Fuga o sole quei vapori<br />
e mi rendi i tuoi favori:<br />
di mia patria deh! Pietà<br />
brilla, sol di verità.</p>
<p>Quando rugge e strepita impetuoso il nembo<br />
m&#8217;è ostel tuo grembo o Signor!<br />
In te fido Onnipossente<br />
deh, proteggi nostra gente;<br />
Libertà, concordia, amor,<br />
all&#8217;Elvezia serba ognor.</p>
<h4>Rumantsch</h4>
<p>En l&#8217;aurora la damaun<br />
ta salida il carstgaun,<br />
spiert etern dominatur, Tutpussent!<br />
Cur ch&#8217;ils munts straglischan sura,<br />
ura liber Svizzer, ura.<br />
Mia olma senta ferm,<br />
Mia olma senta ferm Dieu en tschiel,<br />
il bab etern, Dieu en tschiel, il bab etern.</p>
<p>Er la saira en splendur<br />
da las stailas en l&#8217;azur<br />
tai chattain nus, creatur, Tutpussent!<br />
Cur ch&#8217;il firmament sclerescha en noss cors<br />
fidanza crescha.<br />
Mia olma senta ferm,<br />
Mia olma senta ferm Dieu en tschiel,<br />
il bab etern, Dieu en tschiel, il bab etern.</p>
<p>Ti a nus es er preschent<br />
en il stgir dal firmament,<br />
ti inperscrutabel spiert, Tutpussent!<br />
Tschiel e terra t&#8217;obedeschan<br />
vents e nivels secundeschan.<br />
Mia olma senta ferm,<br />
Mia olma senta ferm Dieu en tschiel,<br />
il bab etern, Dieu en tschiel, il bab etern.</p>
<p>Cur la furia da l&#8217;orcan<br />
fa tremblar il cor uman<br />
alur das ti a nus vigur, Tutpussent!<br />
Ed en temporal sgarschaivel<br />
stas ti franc a nus fidaivel.<br />
Mia olma senta ferm,<br />
Mia olma senta ferm Dieu en tschiel,<br />
Il bab etern, Dieu en tschiel, il bab etern.</p>
<p>The post <a href="http://www.zwyssighaus.ch/der-schweizer-psalm-die-nationalhymne/">Der Schweizer Psalm &#8211; Die Nationalhymne</a> appeared first on <a href="http://www.zwyssighaus.ch">Gasthaus Zwyssighaus</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.zwyssighaus.ch/der-schweizer-psalm-die-nationalhymne/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pater Alberik Zwyssig</title>
		<link>http://www.zwyssighaus.ch/pater-alberik-zwyssig/</link>
		<comments>http://www.zwyssighaus.ch/pater-alberik-zwyssig/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jul 2012 11:19:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Wisotzky</dc:creator>
				<category><![CDATA[Geschichte & Tradition]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.zwyssighaus.ch/?p=1874</guid>
		<description><![CDATA[<p>Alberich Zwyssig Komponist der Schweizer Nationalhymne (»Schweizerpsalm«) * 17. Nov. 1808 Bauen am Urnersee † 18. Nov. 1854 Mehrerau Johann Zwyssig wurde am 17. November 1808 als dritter Sohn von ...</p><p>The post <a href="http://www.zwyssighaus.ch/pater-alberik-zwyssig/">Pater Alberik Zwyssig</a> appeared first on <a href="http://www.zwyssighaus.ch">Gasthaus Zwyssighaus</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.zwyssighaus.ch/wp-content/uploads/2012/04/IMG_0757.jpg"><img class="aligncenter  wp-image-1875" title="IMG_0757" src="http://www.zwyssighaus.ch/wp-content/uploads/2012/04/IMG_0757-1024x682.jpg" alt="" width="449" height="245" /></a></p>
<p>Alberich Zwyssig</p>
<p>Komponist der Schweizer Nationalhymne (»Schweizerpsalm«)</p>
<p>* 17. Nov. 1808 Bauen am Urnersee</p>
<p>† 18. Nov. 1854 Mehrerau</p>
<p>Johann Zwyssig wurde am 17. November 1808 als dritter Sohn von Johann und Anna Maria Zwyssig in Bauen am Urnersee geboren. Auch seine Brüder, Gerold, Benediktinermönch in Muri, und Peter Joseph, Musikpädagoge, waren begabte Musiker. Zwyssig kam 1821 als Klosterschüler und Sängerknabe nach Wettingen und trat nach Abschluss des Gymnasiums in die Abtei ein (Profess 29. April 1827). Bei der Einkleidung gab ihm Abt Alberich Denzler seinen Namen. In sein Tagebuch notierte Abt Alberich, der Neuprofesse möge »die Hoffnung des Hauses« sein, eine Prophezeihung, die sich 14 Jahre später bewahrheiten sollte.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Nach der Priesterweihe durch den Apostolischen Nuntius Filippo de Angelis wurde Zwyssig Lehrer, Sekretär der Äbte Alberich Denzler und Leopold Höchle, Chorleiter und Stiftskapellmeister. Als Orgelfachmann machte er sich über das Kloster hinaus einen Namen. Als die Abtei 1841 von der Kantonsregierung aufgehoben wurde, mussten die Mönche das Kloster verlassen. Zwyssig war sechs Jahre Gast im Zisterzienserinnenkloster Wurmsbach, wo er am neu gegründeten Töchterinstitut Musik unterrichtete.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Nach mehrjähriger Odyssee gelang es den Wettinger Mönchen 1854 – vor allem durch Zwyssigs Initiative, der zögerliche und entmutigte Abt Leopold wäre dazu kaum in der Lage gewesen – in Mehrerau bei Bregenz ein neues Kloster zu erwerben. Zwyssig beteiligte sich als Kantor an der Neugründung, starb aber schon am 18. November 1854 an einer Lungenentzündung und wurde auf dem Klosterfriedhof bestattet. 1943, im zweiten Jahr der Aufhebung des Klosters durch die Nazis, wurden seine Gebeine exhumiert und in die Schweiz transportiert, wo sie in Bauen neu beigesetzt wurden (18. Nov. 1943).</p>
<p>Schweizerpsalm</p>
<p>Zwyssig schuf zahlreiche geistliche und weltliche Kompositionen. Der 1841 komponierte und 1843 im »Festheft der Zürcher Zofinger« veröffentlichte Schweizerpsalm (»Trittst im Morgenrot daher«, Text: Leonhard Widmer, 1808–1868) wurde 1961 provisorisch und 1981 endgültig Nationalhymne.</p>
<p>Die Originalpartitur wird in der Abtei Wettingen-Mehrerau aufbewahrt. Eine Büste Zwyssigs steht vor der Kirche von Bauen, ein weiteres Denkmal im Klosterhof von Wettingen; sein Geburtshaus ist heute Gaststätte.</p>
<p>Quelle Biographia Cisterciensis</p>
<p>Gerd Gessinger</p>
<p>The post <a href="http://www.zwyssighaus.ch/pater-alberik-zwyssig/">Pater Alberik Zwyssig</a> appeared first on <a href="http://www.zwyssighaus.ch">Gasthaus Zwyssighaus</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.zwyssighaus.ch/pater-alberik-zwyssig/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Immer ein guter Deal</title>
		<link>http://www.zwyssighaus.ch/immer-ein-guter-deal/</link>
		<comments>http://www.zwyssighaus.ch/immer-ein-guter-deal/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jul 2012 11:00:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Wisotzky</dc:creator>
				<category><![CDATA[essen & trinken]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.zwyssighaus.ch/?p=1856</guid>
		<description><![CDATA[<p>Fische aus dem Urnersee Familie Pia &#38;  Markus Arnold Seedorf Uri Berufsfischer   Salzwasserfische, Rauchfisch, Krustentiere Spezialitäten aus aller Welt Bianci AG Zufikon Comestibleshändler   Guter Käse Sparmarkt  Arnold  6466 ...</p><p>The post <a href="http://www.zwyssighaus.ch/immer-ein-guter-deal/">Immer ein guter Deal</a> appeared first on <a href="http://www.zwyssighaus.ch">Gasthaus Zwyssighaus</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.zwyssighaus.ch/wp-content/uploads/2012/04/Eingang-Lieferanten.jpg"><img class="aligncenter  wp-image-1988" title="Eingang Lieferanten" alt="" src="http://www.zwyssighaus.ch/wp-content/uploads/2012/04/Eingang-Lieferanten.jpg" width="457" height="186" /></a></p>
<address><strong>Fische aus dem Urnersee</strong></address>
<address>Familie Pia &amp;  Markus Arnold Seedorf Uri</address>
<address>Berufsfischer</address>
<address> </address>
<address><strong>Salzwasserfische, Rauchfisch, Krustentiere Spezialitäten aus aller Welt</strong></address>
<address>Bianci AG Zufikon</address>
<address>Comestibleshändler</address>
<address> </address>
<address><strong>Guter Käse</strong></address>
<address>Sparmarkt  Arnold  6466 Altdorf Uri</address>
<address>Käsespezialitäten, Urnerspezialitäten, Alergiekerprodukte, Bio Produckte</address>
<address>Familie Schmid-Stadler Morschach</address>
<address>Alpkäse, Mutschli , Weisschimmelkäse von der Alp Urwängi ob Bauen</address>
<address>Bauernschule Seedorf Uri</address>
<address>Käsespezialitäten aus Seedorf</address>
<address> </address>
<address><strong>Fleisch &amp; Fleischproduckte</strong></address>
<address>Metzgerei Muheim Andermatt</address>
<address>Jachen Schlegel Guarda/Engadin</address>
<address>Wendelin Aschwanden /Dammhirschfleisch</address>
<address> </address>
<address><strong>Brot &amp; Brötli</strong></address>
<address>Lehnbeck 6460 Altdorf</address>
<address> </address>
<address><strong>Feigen &amp; Früchte</strong></address>
<address>Aus Bauern &amp; Privatgärten in Bauen</address>
<address> </address>
<address><strong>Gemüse &amp; Früchte</strong></address>
<address>Simmen Gemüse AG 6460 Altdorf</address>
<address>Gastroservice Uri</address>
<address> </address>
<address><strong>Wein &amp; Spirituosen &amp; Getränke</strong></address>
<address>Remo Persi AG Attinghausen</address>
<address>Dettling &amp; Marmot Brunnen</address>
<address>Aschwanden Getränke AG Altdorf</address>
<address>Eichhof-Heinecken Erstfeld</address>
<address>Weinbau Jolanda &amp; Markus Adank Fläsch/ Bündner Herschaft</address>
<address>Weingut Fehr &amp; Engeli  Urs Gasser Ueken Argau</address>
<p>The post <a href="http://www.zwyssighaus.ch/immer-ein-guter-deal/">Immer ein guter Deal</a> appeared first on <a href="http://www.zwyssighaus.ch">Gasthaus Zwyssighaus</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.zwyssighaus.ch/immer-ein-guter-deal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>FISH &amp; CHIP`S by zwyssighaus</title>
		<link>http://www.zwyssighaus.ch/fish-chips-by-zwyssighaus/</link>
		<comments>http://www.zwyssighaus.ch/fish-chips-by-zwyssighaus/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 May 2012 19:38:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Wisotzky</dc:creator>
				<category><![CDATA[essen & trinken]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.zwyssighaus.ch/?p=1975</guid>
		<description><![CDATA[<p>Neu in Bauen! Ab Mai 2013 können Sie an unserem Imbiss, direkt an der Schiffslände Fish &#38; Chips oder eine Currywurst geniessen. Wir freuen uns auf Sie! Ihr Fish &#38; ...</p><p>The post <a href="http://www.zwyssighaus.ch/fish-chips-by-zwyssighaus/">FISH &#038; CHIP`S by zwyssighaus</a> appeared first on <a href="http://www.zwyssighaus.ch">Gasthaus Zwyssighaus</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://www.zwyssighaus.ch/wp-content/uploads/2012/05/fish_chips_neg.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-2012" title="fish_chips_neg" alt="" src="http://www.zwyssighaus.ch/wp-content/uploads/2012/05/fish_chips_neg-300x127.jpg" width="300" height="127" /></a></p>
<p><strong>Neu in Bauen!</strong></p>
<p><strong></strong>Ab Mai 2013 können Sie an unserem Imbiss, direkt an der Schiffslände Fish &amp; Chips oder eine Currywurst geniessen. Wir freuen uns auf Sie! Ihr Fish &amp; Chipsteam vom Zwyssighaus.</p>
<p>Geöffnet ? Natürlich wenn die Sonne lacht, ab Mittag.</p>
<p>The post <a href="http://www.zwyssighaus.ch/fish-chips-by-zwyssighaus/">FISH &#038; CHIP`S by zwyssighaus</a> appeared first on <a href="http://www.zwyssighaus.ch">Gasthaus Zwyssighaus</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.zwyssighaus.ch/fish-chips-by-zwyssighaus/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
